Ответ: 1. King of spades.
2. King of clubs.
3. King of diamonds.
4. King of hearts.
Зачет: 1. Пиковый король, король пик, король негров.
2. Трефовый/крестовый король, король треф/крестов/крестей, король
клубов.
3. Бубновый король, король бубён, король алмазов, король бриллиантов.
4. Червовый король, король червей, король сердец.
Комментарий: 1. Слово "spades" переводится как "пики", а также используется для
пренебрежительного обозначения негров, поэтому знакомый автора вопроса
говорит "Martin Luther King of Spades".
2. Слово "clubs" переводится и как "трефы", и как "клубы", поэтому
сериал "Playboy TV" о жизни владельца знаменитого стрип-клуба Паломино
называется "King of Clubs".
3. Слово "diamonds" переводится и как "бубны", и как "бриллианты",
поэтому знаменитого ювелира Гарри Уинстона, который даже упоминается в
песне "Diamonds Are a Girl's Best Friend", иногда называют "King of
Diamonds".
4. Слово "hearts" переводится и как "червы", и как "сердца", поэтому
короля поп-музыки Майкла Джексона, пожертвовавшего более полумиллиарда
долларов на благие цели, называют "King of Hearts".
Автор: Мистер Икс (Григорий Алхазов)