Зрителю, хоть немного представляющему, что такое Великая Отечественная
война, трудно серьезно воспринимать сытые лица советских солдат, пляски
после тяжелейших боев, танк, который появился на полтора года позже, чем
показано в фильме, и другие ляпы режиссера. Поэтому и статья об этом
фильме получила название "Идиотизм (пропущены два слова): американец не
заметит, русский не простит". Какие два слова, фигурирующие в русском
варианте названия фильма, были пропущены в заголовке?
Ответ: "... у ворот".
Комментарий:
Приведенные факты - далеко не самые серьезные "ляпы" режиссера фильма
"Сталинград: враг у ворот".