Еврейское слово "шеш" означает "шесть", японское слово "бАба"
переводится как "бабушка", а итальянское слово "стрАно" - как "странно".
Все они этимологически не связаны с созвучными русскими словами, поэтому
в теории перевода называются ИКСАМИ. Героя какого двухсерийного фильма
тоже можно назвать ИКСОМ?
Ответ: "Здравствуйте, я ваша тетя!".
Комментарий:
У слов нет общих корней, поэтому они называются "ложными
родственниками". Персонаж пьесы Брендона Томаса "Тетка Чарли" выдает
себя за тетю из Бразилии.