В вопросе есть замена.
У Даля в статье "БУТЕРБРОД" встречается слово "исполатие",
происходящее от искаженного греческого "Eis pOlla Eti dEspota",
означающего "на многие годы, владыка!". Рассказывают, что в 1985 году в
СССР из художественных фильмов вырезались сцены с БУТЕРБРОДАМИ. Какое
слово мы заменили на "БУТЕРБРОД"?
Ответ: Тост.
Комментарий:
Греческое пожелание "eis polla eti despota" переводится как "на многие
годы, владыка" (известно как "исполать тебе!"). Сцены с тостами вырезали
в рамках борьбы с пьянством.