Комментарий:Персонаж "Скотного двора" Оруэлла. Перевод был на французский язык,
СезАр = Цезарь. Если английский писатель мог спокойно назвать
мерзавца-диктатора Наполеоном, то для французского читателя коннотации
имени Наполеон были бы, вероятно, не столь однозначными. Кроме того,
согласно известной байке, во Франции закон вообще запрещает давать
свиньям имя Наполеон. Вот и назвали Цезарем. Правда, в последующих
переводах на французский он всё же Наполеон.