Блиц.
Джером Горсей в записках о путешествии в Россию заменяет некоторые
русские термины английскими словами. Например, царя он называет словом
"Emperor" [эмперор], князя - словом "prince" [принс], а боярина - словом
"nobleman" [ноублмен].
1. Кого Горсей называет словом "gentleman" [джентльмен]?
2. Кого Горсей называет словом "gunner" [ганнер]?
3. Какое учреждение Горсей называет словом "office" [офис]?
Ответ: 1. Дворянина.
2. Стрельца.
3. Приказ.
Комментарий:
Во всех случаях соответствие довольно прямое. Джентльмен не принадлежит
к знати, но и не вынужден работать; словом "gun" в то время называли
мушкет; английские министерства до сих пор имеют в названии слово
"office".