При переводе на русский язык популярной английской песни военных лет
сохранилось и нарушение целостности резервуара, и активная окислительная
реакция средства управления. Но то, что осуществило восполнение
недостатка одного элемента, ответственного за наличие избыточного
давления, было заменено. Назовите замену по-русски двумя словами.
Ответ: Честное слово.
Комментарий:
"Бак пробит, хвост горит, и машина летит на честном слове и на одном
крыле...". В оригинале они долетели не на "честном слове", а
"молитвами".