Комментарий:А дзеяслоў - "цкаваць".
Перевод:
Как пишет "Словарь Свободы", этой аббревиатуры в белорусских словарях
не было, хотя то, что ей обозначалось, к большому сожалению,
просуществовало у нас три четверти XX столетия, управляя всем, чем
возможно. Может, не случайно, что с букв этой аббревиатуры начинается
только один белорусский глагол, который в переносном смысле означает "не
давать спокойствия, мучить нападками, преследовать". Что это за
аббревиатура?
Ответ: ЦК.
Комментарий: А глагол - "цкаваць".