У Набокова есть рассказ, в название которого автор намеренно ввел
каламбур. А когда переводил рассказ на английский, придумал
соответствующий каламбур и для английского варианта. В русском варианте
названия слышится одна из форм слова "куст", а в английском - название
растения. Назовите это растение.
Ответ: Тюльпан.
Зачет: Tulip.
Комментарий:
Рассказ Набокова по-русски называется "Уста к устам", и в названии
слышится "кустам". По-английски рассказ называется "Lips to lips", там
слышно "tulips" (тюльпаны).