В романе С. Витицкого "Бессильные мира сего" два персонажа разговаривают
друг с другом, но упорно не хотят понимать того, о чем говорит
собеседник, как будто говорят на разных языках. В результате, один из
участников диалоги вспоминает английскую пословицу: "My poodle light, on
dick as all?". Как же он интерпретирует эту фразу?