Английский писатель Ник Хорнби еще в детстве крепко "ПОДСЕЛ" на футбол,
став преданным болельщиком лондонского "Арсенала". Вот цитата из
русского перевода его романа "Футбольная горячка": "Дело было... в нашей
общей потребности сотворить себе (слово пропущено), которая защитила бы
нас от ледяных ветров середины восьмидесятых". На самом деле, правильнее
было бы сказать: "которое". Назовите пропущенное слово в именительном
падеже.
Ответ: Иглу.
Комментарий:
Ледяной дом эскимосов. "Подсел" в данном случае - своеобразная
подсказка, а ошибка в тексте весьма характерна.