Синхронный турнир "IV Кубок НевМоГоТУ"

3 тур, вопрос 8

Раздаточный материал:
... Я отворила дверь в гостиную и перепугалась - уж не пожар ли у
нас? - ибо в комнате стоял такой дым, что сквозь него еле брезжил огонь
лампы. Но мои опасения были напрасны: мне ударило в нос едким запахом
крепчайшего дешевого табака, отчего у меня немедленно запершило в горле.
Сквозь дымовую завесу я еле разглядела Холмса, удобно устроившегося в
кресле. Он был в халате и держал в зубах свою темную глиняную трубку.
Вокруг него лежали какие-то бумажные рулоны.
- Простудилась, Уотсон? - спросил он.
- Нет, просто дух захватило от этих ядовитых фимиамов...
Перед вами фрагмент перевода на русский язык одного произведения Рекса Стаута, который всего в нескольких местах отличается от перевода другого, более раннего, произведения. Напишите любое из первоначальных слов, нарочно измененных автором.