ЭТО классическое произведение в оригинале начинается со слова "мЭнис".
Некоторые современные исследователи считают, что в соответствии с
традициями того периода, когда ОНО было создано, первым словом должен
был быть синоним "мЭнис" - слово "гОмнос". В переводе ЭТОГО произведения
на английский, выполненном сэром Нортоном Эндрюсом, эта традиция была
соблюдена, и оно начинается словом "anger" (Энгер). Та же традиция
соблюдена и в самом известном русском переводе. Назовите и переводчика,
и слово, с которого начинается русский перевод.
Ответ: Гнедич и гнев.
Комментарий:
Согласно древнегреческой традиции, первым словом произведения должно
быть слово, начинающееся с тех же букв, что и имя автора. Например,
ГОМер-ГОМнос, ЭНдрюс-ЭНгер, ГНЕдич-ГНЕв.