"Бокка" в переводе с итальянского - "рот". Итальянцы так любят кусочки
мяса, обжаренные с ветчиной и приправами, что называют это блюдо
"сальтимбОкка". Это название точно характеризует другое блюдо. Кто им
лакомился?
Ответ: Пацюк.
Зачет: Пузатый Пацюк.
Комментарий:
"Сальтимбокка" можно перевести с итальянского как "прыгающий в рот".
Вареники сами прыгали в рот Пузатого Пацюка, героя "Вечеров на хуторе
близ Диканьки" Николая Гоголя.