База Вопросов ЧГК
/
Редакторы
/
Поиск
ВДИ - 2010/11. Ноябрь-2010
2 тур, вопрос 3
В русском аналоге английского выражения "bend the elbow" [бэнд зэ Элбоу] - буквально, "согнуть руку в локте" - упоминается грудь. Назовите произведение, где описание действия, которое обозначают эти выражения, занимает целую главу.
Ответ:
"Москва - Петушки".
Комментарий:
И немедленно выпил. То есть, принял на грудь.
Автор:
Борис Тимофеев (Таллин)
Показать ответ
01:00
← Предыдущий
Следующий →