Комментарий:Речь идет о знаменитой католической секвенции "День гнева". В латинском
тексте говорится "teste David cum Sibylla" [тЕстэ дАвид кум сибИлла],
т.е. "изрекли Давид с Сивиллой" вместо обычного "изрекли Давид и
Сивилла" (вероятно, потому что Сивилла - КУмская). В русском переводе:
"Оный день господней силы / выжжет всё, что есть, что было, / рёк Давид,
рекла Сивилла". Видимо, "что есть, что было", рифмующееся с "Сивилла", -
фигура умолчания (Сивилла знает, что будет).