Если первый случайно сгорал, то об этой неприятности говорили деликатно:
"Он выбыл". Если случайно сгорала вторая, в которой обычно размещалось
много первых, то о ней также деликатно говорили: "Она вознеслась". В
современной жизни мы часто пользуемся английским переводом слова,
которое здесь заменено словом "первый". А что этому переводу
противопоставляется в известном телевизионном утверждении?
Ответ: Жажда.
Комментарий:
Первый - образ, вторая - церковь. "Образ" по-английски "имидж"; согласно
известному ролику, "Имидж - ничто, жажда - все".