С английского языка название ЭТОГО может быть переведено и как
"пережиток, наследие (прошлого)". Уроженец подмосковного Быкова в конце
XX века дал ЭТОМУ характеристику, аналогичную той, которую в начале XX
века дал верный семьянин, любитель эпистолярного жанра. Мы не
спрашиваем, что ЭТО. Чему была дана более ранняя характеристика?
Ответ: Востоку.
Комментарий:
Расторгуев пел "Лей, не жалей, похмелье - штука тонкая!". Товарищ Сухов
говорил: "Восток - дело тонкое!". Англичане называют похмелье
"hangover", что можно перевести как "пережиток; наследие (прошлого)".