Внимание, в вопросе есть замена.
Израильский драматург Рои Хен переводил на иврит классическое
произведение русской литературы и столкнулся с тем, что в иврите нет
аналога слова "ПАРАДОКС". Хен пишет, что своего рода ПАРАДОКСОМ можно
назвать великого раввина, а заглавный герой переводимого произведения -
всего лишь очень талантливый мальчик. О каком произведении идет речь?
Ответ: "Моцарт и Сальери".
Комментарий:
Словом "ПАРАДОКС" мы заменили слово "гений". Гений, если верить тому же
Пушкину, "парадоксов друг". Хен говорит, что среди евреев нет гениев,
зато есть талантливые мальчики.