Ответ: «Над пропастью во ржи».
Зачет: «Обрыв на краю ржаного поля детства», «Ловец на хлебном поле»; «The Catcher in the Rye».
Комментарий:в самом известном русском переводе названия романа Джерома Сэ́линджера фигурирует пропасть, поэтому персонаж удивляется, зачем засеивать рожью поле рядом с обрывом.
Автор: Екатерина Беленко (Ростов-на-Дону)