Диалог из "Укрощения строптивой". Слуга Кертис говорит Грумио, что тот
"ловит кроликов" (это значит - плутует). Грумио отвечает, что он
действительно "поймал простуду" (что значит - простудился). Казалось бы,
непереводимая игра слов. Но переводчик Островский все же умудрился ее
передать, сохранив смысл. Каким эпитетом слуга называет Грумио в этом
переводе?
Ответ: продувной.
Комментарий:
"Ох, ты продувной! - Да, меня продуло не на шутку..."