В русском переводе книги Клауса Гофмана говорится, что во время Второй
мировой войны в малонаселенных районах США испытательные установки и
целые города вырастали очень быстро. Какие два слова в тексте вопроса мы
заменили двумя другими?
Ответ: Как грибы.
Комментарий:
Установки и города предназначались для проведения ядерных испытаний и
для жилья ученых и персонала, задействованных в Манхэттенском проекте.
Переводчик, видимо, скаламбурил случайно, имея в виду все-таки обычные,
а не ядерные грибы.