Комментарий:с появлением звукового кино дубляж или субтитры далеко не сразу стали нормой. В Европе иногда просто снимали параллельно версии для разных стран, которые могли различаться существеннее, чем просто переводом. Так, у «Дон Кихота» Пабста, вышедшего в 1933 году, существовали английская, немецкая и французская версии.