Комментарий:Героиня, видимо, принимает слово punch не за пунш, а за наименование боксёрского удара. Забавно при этом, что роман не англоязычный, а норвежский, а переводчик на русский данную ситуацию просто перевёл дословно, проигнорировав смысл. Кстати, мы продолжили тему односложных алкогольных напитков.