Burn a hole in (one’s) pocket — (о деньгах) соблазнять кого-либо на траты
Бе́нджамину Фра́нклину нравилось розданное выражение, потому учёный пользовался кошельком из НЕГО. Назовите ЕГО.
Ответ: асбест.
Зачет:
Комментарий:
это выражение можно буквально перевести как «прожечь в кармане дыру». Асбест известен своей огнестойкостью, а потому кошелёк из асбеста не дал бы прожечь монетам дыру в кармане Франклина.