Эмигрант ДаниЭль Кан перевёл текст песни советского поэта на английский. С обращения к кому начинается куплет, окончание которого мы вам раздали?
Ответ: [Ваше благородие], госпожа Чужбина.
Зачет: [Honorable Madam], Lady of the Border [Онорэбел мЭдем лЕди оф зе бОрдер] .
Комментарий:
Даниэль Кан принял участие в записи с песнями Булата Окуджавы, переведёнными на английский язык. Перевод получился довольно творческий, и строку «не везёт мне в смерти, повезёт в любви» в каждом куплете оформили по-разному, в этом эмигрант поёт о чужбине.