III Чемпионат Великобритании по ЧГК

4 тур, вопрос 12

Раздаточный материал:
Нет, бытие - не зыбкая загадка.
Подлунный дол и ясен и росист.
Мы - движители ангелов; и сладко
въедаться с краю в нежный лист.
 
Рядись в шипы, ползи, сгибайся, крепни,
и чем жадней твой ход зеленый был,
тем бархатистей и великолепней
хвосты освобожденных крыл.
Как известно, молодой Владимир Набоков переводил на русский "Алису в Стране чудес". Литературовед Владислав Лён предполагает, что позже один из эпизодов "Алисы" своеобразно отразился в стихотворении Набокова, которое роздано вам. Правда, одно из слов в этом стихотворении мы заменили. Напишите оба слова - то, которое было у Набокова, и то, которое мы поставили вместо него.