Пабло Неруда поэтически описывал миртового жука - неуловимого и яркого.
Это описание мы зашифруем так: "Премьер-министр Израиля, наряженный в
картину Айвазовского". Или проще: "Один советский спутник связи,
наряженный во второй спутник связи". Или уже совсем просто: "Ваджра,
наряженная в Биврёст". Разумеется, применены иносказания... Но все же
догадайтесь: что во что наряжено?
Ответ: Молния - в радугу.
Комментарий:
"Барак" на иврите - "молния" (премьер Эхуд Барак). Ваджра - молния на
санскрите; Биврёст - радуга у скандинавов.