Ответ: Испанский сапог. Незачет: Прокрустово ложе ("говорящие" названия
произведений Сервантеса и Веги даны не зря).
Комментарий:Михаил Лозинский, конечно, умел втискивать смысл иноземного стиха в
шаблон заданного размера, но стих чувствовал себя в его переводе, как
нога в "испанском сапоге".
Автор: Константин Науменко (Киев)