Ответ: Переводами Гомера.
Зачет: Переводом "Одиссеи"; переводом "Илиады".
Комментарий:У Набокова одна команда победила другую благодаря тому, что бейсболист
Чепмен совершил хоумран - удар, при котором мяч покидает пределы
игрового поля. В романе это описывается словами "on Chapman's homer",
так как "хОумер" - сленговое название хоумрана. Переводы Гомера пера
другого Чепмена настолько поразили Китса, что тот написал сонет, часто
называемый "on Chapman's Homer" - буквально, "О чепменовском Гомере". В
этом вопросе мы безуспешно постарались воздержаться от того, чтобы в
духе постмодернизма сослаться на Марка Чепмена.
Автор: Виталий Бреев (Глазго)