Лингвисты утверждают, что это русское слово нельзя точно перевести ни на
один язык мира. Журналист Ярослав Голованов иллюстрирует это утверждение
описанием своего пребывания на родине Есенина в селе Константинове:
"Когда стоишь у обрыва, кажется, будто летишь над этим неоглядным
простором, над ярко-голубой Окой, над желтеющими полями в окаеме густых
веселых лесов". Напишите это слово.