Комментарий:А вот здесь Хрущев тот самый! По мнению Виссон, Хрущев говорил о том,
что СССР переживет капстраны и будет присутствовать при их "похоронах",
а не грозил их уничтожить. Поэтому адекватный перевод - "We will be
present at your funeral", а не "We will bury you".